Иосип Борода (iosipboroda) wrote,
Иосип Борода
iosipboroda

Categories:

Я фигею, дорогая редакция (с)

Из предисловия американского переводчика Мартина Кайдина к книге Масатакэ Окумия и Дзиро Хорикоси "Зеро! История боёв ВВС Японии на Тихом океане":

Мы жгли города. Бомбардировщики "B-29" собирали в Японии невероятный урожай уничтожения. Способность японцев продолжать войну была подорвана среди пепла их обожжённых и уничтоженных огнём городских центров. На долю атомных бомб приходится менее 3 процентов от всего объёма уничтоженных индустриальных центров Японии. Но эти бомбы предоставили японцам, так заботящимся о сохранении лица, предлог и способ закончить эту бесполезную войну, сохранив честь.(выделение моё)

Т.е. японцы должны американцам ещё и "спасибо" сказать за Хиросиму и Нагасаки, ага. Благородные американцы, видите ли, дали им, наконец, предлог завершить войну. Вот логика - так логика!

PS. Опять "Центрполиограф". Не могу позволить себе докапываться до технических вопросов, потому как я не специалист, а так - интересующийся дилетант. Но косноязычие перевода - просто достало. Опять переводим в голове на английский - только после этого можно понять, что имелось в виду.
Tags: ВМВ, книги
Subscribe

  • HighFleet

    Внезапно, ничего раньше про неё не зная (просто пошёл посмотреть - а чего ещё другого издаёт MicroProse) нахватал себе cвежевышедший HighFleet. Игра…

  • Кто-нибудь наверняка скажет, что...

    ...у меня сексуальное влечение к телеграфным столбам, но я не соглашусь. Мне почему-то кажется, что художник всё-таки должен знать, как выглядит то,…

  • Геймерское-слоупоческое

    Вчера закончил "The Talos Principle", с дополнением "Road to Gehenna". Если не "растекаться мыслью по древу", то игра - шедевр. Геймплей - просто…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 9 comments